Voci dalla Valle

In questa sezione del sito sono raccolte una serie di interviste raccolte e trascritte in diverse località delle valli. Facendo questo lavoro cerchiamo di andare a raccogliere qualche frammento delle varianti che sono maggiormente "a rischio di estinzione" perché il numero di parlanti è sempre più ridotto. Allo stesso tempo andiamo a mettere in luce aspetti legati sia ai luoghi che al passato.

Un enorme ringraziamento sia a chi è stato disponibile a essere intervistato, sia a chi ha girato le valli per raccogliere le interviste e poi le ha pazientemente riascoltate per trascriverne le parti più interessanti in grafia concordata, sia ancora a chi ha fatto la revisione dei testi. Mersì eun barò a tuts!

Proverbi in pradzalenc n. 14

Name Play Size Duration
Proverbi
Romano

1.2 MB 1:22 min

Për quë la nh'ën sìa pròu la vent quë la nh'avônse
Perché ce ne sia a sufficienza bisogna che ne avanzi

Rien aboù rien la fai mizerë
Nulla con nulla produce miseria

Aboù la feullha dë la roza la së fai pô 'd grònda tsoza
Con le foglie delle rose non si fanno grandi cose

C'mà la fai lë dzòurn de sentë Bibiônë la fai carônte dzòurs e une semônë
Come fa il giorno di Santa Bibiana (2 dicembre) fa quaranta giorni ed una settimana

Un ringraziamento alle voci Romano Bermond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 28

Name Play Size Duration
Modi di dire
Irma

1 MB 1:08 min

n'auguée trop a mourë
Avere troppa roba a disposizione, tanto da rifiutarla.

pa auguée dzî 'd seustë
Non avere alcuna bella maniera , non conoscere le minime regole del galateo o del saper vivere.

pa auguée frèit a pê
Stare con i piedi al caldo ossia stare bene sul piano economico e finanziario.

???
È un ammonimento per i monelli che volevano recarsi a bere l'acqua della sorgente della “la vecchia” Prima però dovevano pagare pegno e baciare il sedere alla “vecchia strega”

Un ringraziamento alle voci Irma Lantelme (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 27

Name Play Size Duration
Modi di dire
Lucia

1.1 MB 1:12 min

esr ëncô banhà darèire l’ourèllhë
Espressione curiosa che significa essere ancora “bagnati dietro l'orecchio” cioè di età estremamente giovane

esr unë touturë
Il termine “tóturë” significa sempliciona. Vuol significare una persona troppo semplice che rasenta l'ingenuità

esr a córta bùtsa
Le brutte vicende della vita spesso ci riducono in difficoltà L'espressione significa trovarsi in difficoltà

esr a lâ trousa
Essere alle calcagna di qualcuno

Un ringraziamento alle voci Lucia Marcellin (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Proverbi in pradzalenc n. 13

Name Play Size Duration
Proverbi
Andrea

0.9 MB 1:00 min

A mità furìa, mità ta pallhe e mità toun fenìa, doua pars da tsavilhìa, tout farè mitìa
A metà febbraio,metà p aglia e metà fieno, due terzi del pane: tutto tornerà utile (lungo sarà ancora l'inverno)

Sòc Diou gard l'î bèⁿ gardà
Ciò che Dio custodisce è ben custodito

La garnë î l'it pô a mèi dë doua neoù
Gli aghi delle conifere non resistono tra una nevicata e l'altra (se la neve è precoce tornerà presto a sciogliersi)

Un ringraziamento alle voci Andrea Berton (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 26

Name Play Size Duration
Modi di dire
Ugo

1.1 MB 1:14 min

sounô la tenébbra
Suonare le “raganelle”. Tipica attività riservata ai giovani del villaggio durante la settimana Santa in cui non si poteva suonare la campana. I giovani annunciavano così l'inizio delle funzioni religiose

susô lou cattrë déi e 'l pòli
Succhiare il pollice e le altre quattro dita della mano: essere assai soddisfatti

quî coutêl a tallhë c'mà a vé
Il coltello taglia come vede cioè non taglia proprio

a colbi 'd triqquë
Letteralmente : “a colpi di bastone” Si dice di cosa fatta in modo approssimativo, senza criterio e senza regole

Un ringraziamento alle voci Ugo Blanc (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

   

Newsletter  

   

Login Form  

   

Chi e' online  

Abbiamo 58 visitatori e nessun utente online

   

Statistiche  

Utenti registrati
856
Articoli
449
Web Links
21
Visite agli articoli
2412359
   
© La Valaddo - Codice Fiscale 94511020011 - Partita IVA 05342380010