Voci dalla Valle
In questa sezione del sito sono raccolte una serie di interviste raccolte e trascritte in diverse località delle valli. Facendo questo lavoro cerchiamo di andare a raccogliere qualche frammento delle varianti che sono maggiormente "a rischio di estinzione" perché il numero di parlanti è sempre più ridotto. Allo stesso tempo andiamo a mettere in luce aspetti legati sia ai luoghi che al passato.
Un enorme ringraziamento sia a chi è stato disponibile a essere intervistato, sia a chi ha girato le valli per raccogliere le interviste e poi le ha pazientemente riascoltate per trascriverne le parti più interessanti in grafia concordata, sia ancora a chi ha fatto la revisione dei testi. Mersì eun barò a tuts!
Frasi di paragone in pradzalenc n.3
Name | Play | Size | Duration | ||
---|---|---|---|---|---|
Frasi di paragone Lilliana |
0.9 MB | 0:58 min | |||
aplatì c'mà la bouzë d'unë vàttsë
piatto come lo sterco di una bovina
arvèrs c'mà eun dzeuddzë
impettito come un giudice che dall'alto del suo scanno emette una sentenza
arvìscou c'mà eun uzèl
sveglio e lesto come un uccello
avòr c'mà eun péou
avaro come un pidocchio, pidocchioso
Un ringraziamento alle voci Liliana Guiot Damond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).
Proverbi in pradzalenc n. 6
Name | Play | Size | Duration | ||
---|---|---|---|---|---|
Proverbi Romano |
0.9 MB | 1:02 min | |||
Tsiquë î marià î itatsà
Chi è sposato è incatenato
L'arlevô d'la matìn i ròze lë dzardìn
La rasserenata del mattino bagna il giardino
La matinô l'ée la mairë d'la dzournô
La mattinata è la madre della giornata
La vent pa tsartsô meidzórn a catorzë oura
Non bisogna cercare mezzogiorno alle quattordici
Un ringraziamento alle voci Romano Bermond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).
Modi di dire in pradzalenc n. 11
Name | Play | Size | Duration | ||
---|---|---|---|---|---|
Modi di dire Lucia |
0.9 MB | 1:00 min | |||
butô dë cairë
Mettere da parte, risparmiare
butô la tetë a partì
Chi è stanco di fare una vita da scavezzacollo e intende iniziare un diverso modo di vivere, di agire e comportarsi “mettere la testa a posto”
butô lë mourôlh
Il “mourôlh” è un aggeggio costituito da un anello di corda assicurata ad un robusto bastone. Significa imbavagliare l'animale (in genere il maiale prima dell'uccisione) rendendolo inoffensivo
Un ringraziamento alle voci Lucia Marcellin (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).
Proverbi in pradzalenc n. 5
Name | Play | Size | Duration | ||
---|---|---|---|---|---|
Proverbi Andrea |
0.9 MB | 1:00 min | |||
Féië quë bezèll, pert 'l boucoⁿ
Pecora che bela perde il boccone
La féië qu'à pâ fait l'anhél, i bezèlle pô
La pecora che non ha fatto l'agnello non bela
La fennë vertioùzë i fai soùn leit e pèi î së coudzë
La donna virtuosa fa il proprio letto e poi si corica
Un ringraziamento alle voci Andrea Berton (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).
Modi di dire in pradzalenc n. 6
Name | Play | Size | Duration | ||
---|---|---|---|---|---|
Modi di dire Ugo |
1.1 MB | 1:14 min | |||
cònt l'ée pró l'ée pró!
Frase conclusiva che non ammette repliche. Quando è basta “è basta”
rablô la mònchë
Prima del matrimonio lo sposo fa la spola tra casa sua e quella della futura moglie. Significa trascinare la bisaccia commentato spesso con ironia dalle comari
rensô l'eulh
Sciacquarsi l'occhio ossia osservare a lungo, spesso di nascosto, qualche fatto, persona o scena
pèrdrë 'l vèntrë a rîr
Ridere tenendosi la pancia
rîr fìn qu'ëun 's pìs a còol
Ridere da morire, a crepapelle
Un ringraziamento alle voci Ugo Blanc (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).