Voci dalla Valle

In questa sezione del sito sono raccolte una serie di interviste raccolte e trascritte in diverse località delle valli. Facendo questo lavoro cerchiamo di andare a raccogliere qualche frammento delle varianti che sono maggiormente "a rischio di estinzione" perché il numero di parlanti è sempre più ridotto. Allo stesso tempo andiamo a mettere in luce aspetti legati sia ai luoghi che al passato.

Un enorme ringraziamento sia a chi è stato disponibile a essere intervistato, sia a chi ha girato le valli per raccogliere le interviste e poi le ha pazientemente riascoltate per trascriverne le parti più interessanti in grafia concordata, sia ancora a chi ha fatto la revisione dei testi. Mersì eun barò a tuts!

Modi di dire in pradzalenc n. 34

Name Play Size Duration
Modi di dire
Ugo

1 MB 1:09 min

su l'û 'd la portë
sulla soglia di casa

vìour dë sa rénta
vivere delle proprie rendite, beni o risorse

la vîr su dë billha carô
non gira bene ossia di una cosa che non va per il verso giusto

d'en vistë e non vistë
si dice di cosa che succede in un battibaleno, all'improvviso

tsiquë s'abàis 'l Boun Diou l'aousë
chi si umilia Dio lo esalta

Un ringraziamento alle voci Ugo Blanc (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 33

Name Play Size Duration
Modi di dire
Silvana

1.1 MB 1:18 min

fô 'l caseù fare il broncio
Espressione riferita in particolare ai ragazzi che non solo fanno il broncio ma lo accompagnano con qualche lacrimone o singhiozzo

fô brandô lë pouàl
alimentare incessantemente la stufa o il focolare. Durante la lunga stagione invernale stufe e focolari erano perennemente accesi e si doveva fare in modo che il fuoco non sispegnesse mai

fô couroùn véi
mostrare, ostentare, in modo da provocare invidia e desiderio altrui

fô d'eûli plâ ràtta
"fare dell'olio per i topi" - ovvero piagnucolare senza motivo. Espressione riferita ai bambini capricciosi che piagnucolano attaccati alle gonne delle loro madri o in qualche angolo nascosto

Un ringraziamento alle voci Silvana Guiot Damond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 32

Name Play Size Duration
Modi di dire
Irma

1.5 MB 1:44 min

battrë la diônë
All'alba quando la stella di Diana svanisce lentamente si può talvolta incontrare qualche fannullone perditempo mentre la gente normale riposa. Significa fare tardi, assumere atteggiamenti da fannullone.

béour eun canóⁿ
Bere un bicchiere di vino.

bëscurë (bëscurôt)
Essere vivente molto piccolo: un piccolo in fasce. Il termine è pronunciato con senso di amore e di tenerezza verso chi si riferisce.

a la part da Boun Diou
Rassegnarsi alla volontà di Dio.

coumà Dìou vò
Per chi accetta le vicende della vita così come vengono, e, per il credente, secondo la volontà divina.

Dìou arpauzë
Frase intercalare che viene utilizzata quando si parla dei defunti: il Signore dia loro il riposo eterno.

Un ringraziamento alle voci Irma Lantelme (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Frasi di paragone in pradzalenc n.8

Name Play Size Duration
Frasi di paragone
Lilliana

0.9 MB 0:58 min

dzaounë c'mà la poulèntë
giallo come la polenta

dzaloù c'mà unë vésë
geloso come un cane

dzoùvë c'mà l'òlh
giovane come l'aglio

dzurô c'mà eun cantounìa
bestemmiare come un carrettiere

elegònt c'mà eun anglê
elegante come un inglese, sempre vestito all'ultima moda o comunque sempre impeccabile

Un ringraziamento alle voci Liliana Guiot Damond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Proverbi in pradzalenc n. 15

Name Play Size Duration
Proverbi
Andrea

1.2 MB 1:18 min

Tsiqquë î gatilhoù, î dzaloù
Chi soffre il sollecito è geloso

Se eun 's fai gratô për d'aótri, î gràttoⁿ pô dónt la mallhë
Se ci si fa grattare da altri non grattano dove prude

Cònt 'l grouzlìa flurî, l'abeullhë së nurî
Quando il cespuglio fiorisce, l'ape si nutre

Un ringraziamento alle voci Andrea Berton (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

   

Newsletter  

   

Login Form  

   

Chi e' online  

Abbiamo 51 visitatori e nessun utente online

   

Statistiche  

Utenti registrati
856
Articoli
449
Web Links
21
Visite agli articoli
2412403
   
© La Valaddo - Codice Fiscale 94511020011 - Partita IVA 05342380010