Voci dalla Valle

In questa sezione del sito sono raccolte una serie di interviste raccolte e trascritte in diverse località delle valli. Facendo questo lavoro cerchiamo di andare a raccogliere qualche frammento delle varianti che sono maggiormente "a rischio di estinzione" perché il numero di parlanti è sempre più ridotto. Allo stesso tempo andiamo a mettere in luce aspetti legati sia ai luoghi che al passato.

Un enorme ringraziamento sia a chi è stato disponibile a essere intervistato, sia a chi ha girato le valli per raccogliere le interviste e poi le ha pazientemente riascoltate per trascriverne le parti più interessanti in grafia concordata, sia ancora a chi ha fatto la revisione dei testi. Mersì eun barò a tuts!

Frasi di paragone in pradzalenc n.5

Name Play Size Duration
Frasi di paragone
Lilliana

0.8 MB 0:52 min

blònc e roù c'mà unë rôzë
bianco e rosso come una rosa cioè in ottima salute

boùn c'mà 'l pò(n)
buono, bravo come il pane (buon carattere)

boureù c'mà eun òrs
peloso come un orso ma anche di carattere scontroso e irascibile

bralhô c'mà un'àigl
gridare come un'aquila

Un ringraziamento alle voci Liliana Guiot Damond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Proverbi in pradzalenc n. 10

Name Play Size Duration
Proverbi
Romano

1.2 MB 1:20 min

ôn bisèst, òn dë la pèst
Anno bisestile, anno di dissesto

L'oucazhoùn fai l'ommë laroùn
L'occasione fa l'uomo ladro

Din lou doulòurs e din louz acsidên l'ee mélh eun amìc quë sènt parên
Nei dolori e negli incidenti è meglio un amico che cento parenti

Aprê bien 'd pashènsë, 'l Boun Diou dounë l'arcoumpènsë
Dopo molta pazienza il Signore dà la ricompensa (cfr “beati i poveri di spirito perchè di essi è il regno dei cieli”)

Un ringraziamento alle voci Romano Bermond (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Proverbi in pradzalenc n. 9

Name Play Size Duration
Proverbi
Andrea

1 MB 1:04 min

Cònt 'l fióⁿ flurî, la féië s'ardzouvî
Quando il trifoglio montano fiorisce, la pecora ne gioisce

Fai soqquë tu deuvi, l'aribbë soqquë la vò
Fa ciò che devi, capita ciò che vuole

Për tsìqquë à fòm, tóttë questión së mezur aboù 'l boucóⁿ
Per chi ha fame, ogni questione si misura col boccone

Un ringraziamento alle voci Andrea Berton (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 20

Name Play Size Duration
Modi di dire
Irma

1.2 MB 1:18 min

auguée nì cuël nì tetë
Avere né capo né coda.

auguée unë bounë bartavèllë
Frase spesso riferita alle comari: essere loquaci, avere una buona parlanina.

auguée unë breuttë mìnë
Avere una brutta cera, un aspetto malaticcio.

auguée 'd bounaz ipalla
Persona capace di sorreggere notevoli carichi sulle spalle. Si dice anche di persona ricca e incurante delle critiche.

auguée bê déout
Avere “dei bei modi” ossia cortesia, gentilezza e buona educazione.

Un ringraziamento alle voci Irma Lantelme (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

Modi di dire in pradzalenc n. 19

Name Play Size Duration
Modi di dire
Lucia

1.1 MB 1:16 min

tû ô diferà moun tsôt
Burlesca frase che gli adulti indirizzavano ai bambini per intimorirli. Com'è possibile infatti togliere i ferri dalle zampe di un gatto?

cònt lâ dzalina piso
Speso si formulano delle promesse che si sa di non poter mantenere. Si dice allora che queste saranno soddisfatte quando le galline fanno la pipì, cioè mai

s'encalô
Osare, avere il coraggio di compiere un'azione

a l'ée (a l'î) c'mà l'ardzént viou
Essere vivaci, avere il “diavolo addosso” come i bambini in perenne movimento

Un ringraziamento alle voci Lucia Marcellin (pradzalenc) e Elena Castagnoli (italiano).

   

Newsletter  

   

Login Form  

   

Chi e' online  

Abbiamo 49 visitatori e nessun utente online

   

Statistiche  

Utenti registrati
132
Articoli
418
Web Links
18
Visite agli articoli
915463
   
© La Valaddo - Codice Fiscale 94511020011 - Partita IVA 05342380010